蛰龙_卷一_全本新注《聊斋志异》
於陵曲银台公[1] ,读书楼上。值阴雨晦瞑[2] ,见一小物,有光如萤,蠕蠕而行[3].过处,则黑如蚰迹[4].渐盘卷上,卷亦焦。
意为龙,乃捧卷送之。至门外,持立良久,蠖曲不少动[5].公曰:“将无谓我不恭?”执卷返,仍置案上,冠带长揖送之[6].方至檐下,但见昂首乍伸[7] ,离卷横飞,其声嗤然,光一道如缕;数步外,回首向公,则头大于瓮,身数十围矣;又一折反,霹雳震惊,腾霄而去。回视所行处,盖曲曲自书筒中出焉[8].
据《聊斋志异》铸雪斋抄本
“注释”
[1] 於(w ū乌)陵曲银台公:曲迂乔,号带溪,山东长山县(今属邹平县)
人。明神宗万历五年(1577)进士,历官至通政使司通政使,著有《光裕堂文集》。於陵,春秋齐邑名,长山县的古称。银台,通政使的别称。宋门下省于银台门内设银台司,掌国家奏状案牍,职司与明清通政使司相当,故沿为后者代称。
[2] 晦暝:天色昏暗。
[3] 蠕蠕而行:二十四卷抄本作“蠕蠕登几”。[4] 蚰:蜒蚰;即蛞蝓,俗名鼻涕虫。是一种无壳蜗牛。一说即蜗牛。二虫过处皆留有状印迹。
[5] 蠖屈:此从二十四卷抄本,底本作蠖曲。蠖,虫名,即尺蠖;行时屈伸其体,如尺量物,故名。《易。系辞》下:“尺蠖之屈,以求信(伸)也。”
[6] 冠带长揖:穿戴官服,深深作揖。表示恭敬。
[7] 乍伸:突然伸展躯体。乍,骤。
[8] 书笥:书箱。