打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
西子蒙不洁,人皆掩鼻而过_离娄下_《孟子》注释本_四书五经来源于瑞达网
http://www.hy928.net/ 2022/10/28 佚名 网络复制标题和链接

西子蒙不洁,人皆掩鼻而过_离娄下_《孟子》注释本_四书五经
  【原文】
  孟子曰:“西子①蒙不洁,则人皆掩鼻而过之;虽有恶②人,斋 戒沐浴,则可以祀上帝。”
  【注释】
  ①西子:指春秋时越国美女西施,这里以她代指美女。②恶:这里 与“西子”相对,主要指丑陋。
  【译文】  
  孟子说:“像西施那么美丽的女子,如果她沾染上污秽恶臭的 东西,别人也会捂着鼻子走过去;虽然是一个面貌奇丑的人,如 果他斋戒沐浴,也同样可以祭祖上帝。”
  【读解】
  幸好只是不洁,问题还不很大,如果是麻疯病、“爱得死” (爱滋病)之类的,那可就惨了!岂止是掩鼻而过?多半是谈“西 子”而色变了罢。
  相反,面貌奇丑如雨果笔下的卡西莫多,尚可以在巴黎圣母 院做敲钟人。上帝当然会接受他的祭祀,并为他祝福。   
  所以,有美有善不足恃,贵在保持勿失;有丑有恶不足惧,贵 在自新。
  这就是美丑善恶相互转化的辩证法。
  自我把握尤其重要。
打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口